Firmas Press
toolbar.gif (493 bytes)

Creada hace veinte años para servir a la prensa de habla española:
grandes columnistas, artículos de interés general, caricaturas, pasatiempos...

La columna semanal de
Carlos Alberto Montaner

Cam.jpg (6536 bytes)

“Se estima que su columna sindicada es leída por seis millones de personas. Sus opiniones hacen que tiemblen políticos en España y América Latina ... Mantendrá su posición como uno de los más respetados periodistas de la región”.
‘The Powerful 100’, Poder, marzo de 2003.

“His syndicated column is read by an estimated 6 million readers. His opinions make politician in Spain and Latin America tremble … He will maintain his position as one of the region’s most respected journalist”.
‘The Powerful 100’, Poder, March 2003.


buscar2.gif (405 bytes)


buscar.gif (308 bytes)


© Firmas Press. Prohibida la reproduccion de los artículos que aparecen en este medio, sin consentimiento escrito o electrónico de Firmas Press.

 

  513-line.gif (245 bytes)

Bilingualism strengthens America

Carlos Alberto Montaner

It is not true, as the Argentine writer Jorge Luis Borges maintained, that Spanish is a confidential language useful only for singing in the shower. It is also useful for winning elections.

It is possible that the six million U.S. Hispanics who communicate basically in Spanish, watch Spanish-language television, listen to Spanish-language radio and read books and newspapers written in Spanish will decide the next presidential election.

All candidates know that the relative sympathy created by President Bush among Hispanics -- perhaps because of his heroic attempt to speak to them in their native tongue -- substantially increased the support of that ethnic group for the Republicans and cleared Bush's way to the White House.

That phenomenon is universal. In Latin America, especially in the Andean countries, speaking Quechua or Aymara is an undeniable advantage to any politician, while in Paraguay there is no national leader who cannot communicate eloquently in Guaraní.

Czech and Slovak politicians make great efforts to appeal in Hungarian to the Hungarian minority living in their countries. Former Spanish Prime Minister José María Aznar swore that he was able to speak Catalan -- one of Spain's four languages -- in the privacy of his home. And in the recent French elections, there were candidates who learned some phrases in Arabic to court voters who came from northern Africa.

Nevertheless, this circumstance -- though normal in an inevitably pluralistic world -- make many in American society nervous, particularly people who stubbornly refuse to learn other languages, despite the widespread hospitality that exists in the United States to foreign cultural manifestations.

Fear of other languages

In the United States there are 8,000 Taco Bell restaurants, Gloria Estefan sells three million copies of her extraordinary Conga, and Japanese cars top the selling charts. But almost no one feels the need to learn Spanish, French, German or any of the other major world languages that have sculpted the Western world.

The person who best expresses the American fear of other languages is Rep. Tom Tancredo, R-Colo., a candidate for president. According to him, the United States must avoid at all costs becoming bilingual or bicultural because that duality would weaken the American identity and sow the seeds of disunity and conflict, as (he says) it happens in countries that do not have the linguistic and cultural unity that (he assumes) characterizes the United States.

Naturally, when Tancredo -- whose origin is Italian -- thinks about an intrusive and dangerous language, it is undoubtedly Spanish that comes to his mind. And what terrifies him is the warning from the Census Bureau that in 2050 there will be 100 million people of Hispanic origin roaming all over the 50 states of the Union.

Is Tancredo wrong? Of course. His mistake is not understanding that Spanish is a transitional language that weakens during the second generation and practically disappears in the third, because Hispanics integrate perfectly in U.S. society, the way the Italians and the Japanese have done.

It is not true that Hispanics wish to form a different linguistic entity. One thing that Hispanic parents repeat to their children, over and again as if it were a mantra, is that they must learn English perfectly to compete and triumph in the American mainstream.

At the same time, many of those parents, with great prudence, insist to their children that they should not lose the familial language, Spanish, because it contains a fountain of emotional and aesthetic satisfactions, in addition to certain comparative advantages.

If Rick Sánchez, Marianne Murciano or Andrés Oppenheimer can work as journalists in both the Spanish- and the English-speaking media, it's because Spanish confers upon them professional possibilities lacking in someone like, for instance, Lou Dobbs, a person who is victim to his idiomatic and cultural limitations.

In addition, the latest findings of psycho-linguistics seem to demonstrate that bilingualism stimulates the development of intelligence by substantially multiplying the neuronal connections in certain regions of the brain. Researchers who measure and compare the intelligence quotients of people who are monolingual and multilingual usually confirm that relation: the more languages, the higher IQ.

The funny thing is that those who most fear the Hispanic presence usually are those who most contribute to perpetuating the problem by advocating barriers to the integration of illegal immigrants.

Common sense should lead them in the opposite direction. The convenient thing to do is to encourage Americanization by enabling the immigrants to study and work, because the school, the workplace and the religious organizations are the aggregating factors and the means to acquire the habits and values that are predominant in the mainstream.

Actually, that reasoning is very easy to understand in any language.

June 12, 2007

Print this page

  dot-clear2.gif (55 bytes)
dot-clear.gif (545 bytes)